Пожалуйста, укажите причину жалобы на комментарий пользователя и ваши контактные данные, по которым мы могли бы связаться с Вами для уточнения информации или уведомления о предпринятых действиях со стороны администрации сайта!
Отмена Отправить
X

E-mail:

Пароль:

| Забыли пароль?


Jenya Japan Journal: озвучивать — так „Еву"

Jenya Japan Journal: озвучивать — так „Еву"

Лет десять назад, когда интернет был в новинку, по ТВ показывали «Сейлор Мун» и «Кэнди-Кэнди», а значение слова «аниме» (и тем более «манга») приходилось всем подробно объяснять — я уже фанатела по «СМ», вовсю копалась в Сети (всеми правдами и неправдами добывая доступ к ней при отсутствии компьютера дома) и была президентом аниме-клуба.

В ту пору все англоязычные сайты твердили: «Лучше „Евангелиона" аниме нет! „Ева" — наше всё! Смотрите „Еву", и вы познаете аниме». Это сейчас можно скачать что угодно. Более того — пойти в магазин и купить! На русском языке. Десять лет назад это было невероятно. Всего каких-то десять лет.

Тогда я мечтала, что когда-то увижу «Еву», но заполучить кассеты (помните, что такое видеокассета?) было не так просто. А уж чтобы в оригинальной японской озвучке? От безысходности я изучала странички с информацией о героях, читала фанфики, на их основе писала собственные. Может, они и вам попадались?

Тогда случилось чудо: друг выслал мне диск с End of Evangelion, я тут же его посмотрела и неделю провела в шоке: любимые герои, один за другим... Это было слишком для моей психики.

Позже добрались и кассеты с английским дубляжом—увы, не японским, но выбора не было. Серии пересматривались раз за разом, однако полностью «Евангелион» я так и не постигла. Знала только, что люблю это творение чудаковатого режиссера Хидэаки Анно.

Прошли годы, любовь осталась, а девочка Женя продолжала идти к цели — покорить Японию своим голосом.

Представить себе не могла, что моим дебютом в аниме станет именно «Евангелион», новый фильм 2009 года. Более того, успех картины грандиозен. Приятно, что мой голос — роль русской переводчицы на базе Бетани — слышен с первых же секунд фильма.

Впервые узнав, что на этом проекте нужна помощь с русским языком, я особо не надеялась, что пригодится именно мой голос: «Ну, опять попросят перевести надписи или объяснить произношение». Кстати, с переводом немного помогли читатели моего ЖЖ — так что теперь и они причастны! До самого последнего момента я не знала, что буду озвучивать сама. И даже когда сходила на студию и записала реплики (проверяла их сама, с умным видом командуя режиссерам: «А вот тут давайте перезапишем!») — всё равно не верила. Вдруг Анно передумает и вырежет русский? Никто не знает, какие шестеренки в последний момент повернутся в голове гения.

За день до начала проката фильма мне позвонил переводчик с английского — Даниэль «Макото» Канэмицу (мы с ним вместе работали над «Черной Лагуной») и говорит: «Ты только не расстраивайся, но в титрах тебя забыли указать в качестве переводчицы. Упомянули только как сэйю». После премьеры оказалось, что и там тоже написали неправильно — везде, включая буклеты.

Так что первый блин получился немного комом, несмотря на принесенные потом официальные извинения. Но ничего страшного. Всё равно, всё равно это «Ева»!

Саму картину не описать в трех словах, разве что «смотреть еще раз!» — так и поступили японцы, принеся громадные кассовые сборы, несмотря даже на то, что фильм демонстрировался всего в сотне с небольшим кинотеатров. Обсуждение нового «Евангелиона» стало хорошим способом поддержать беседу. Всё больше зрителей втягивается, и среди них попадаются те, кто не видел оригинального телесериала... Новая аудитория «Евангелиона» уже здесь.

Мне пришла куча писем от друзей-японцев («Посмотрели, поздравляем!») и, конечно, от русских друзей. Как сказал один из них, «озвучивать — так „Еву"». Сама я не то чтобы ничего не почувствовала — просто переволновалась на эту тему уже после записи голоса пару месяцев назад. Гораздо больше эмоций почему-то вызвала роль в сериале Mainichi Kaasan, где я озвучиваю маму, отчитывающую своего русского сынишку. Теперь меня можно смело назвать сэйю. Мечты сбываются!

Автор:

Раскажи всем:

Комментарии (0)

Оставить комментарий


В рубрике "Статьи":

Харакири и Самурай

Харакири и Самурай«Хара» — в буквальном смысле слова — живот, чрево (точнее, та его часть, что располагается па пять сантиметров ниже вправо и влево от пупка). В переносном же значении это слово обозначает душу, ум, характер, намерения, глубинные мысли — все то, что на Западе с...

Саске Учиха и след Итачи

Саске Учиха и след Итачи alive-portal.ru: Саске Утиха – один из главных героев аниме Наруто. Внешность Саске имеет следующие особенности. Глаза у него узкие, черные. Волосы тоже черные, но с синеватым оттенком, сзади растрепанные, а спереди разделены на две пряди. Имеет довольно стройное тело, средний рост, хорошее телосложе...

Tantei Gakuen Q

Tantei Gakuen QМы давно привыкли, что в центре событий бывают школы или клубы по интересам. «Школа детективов Кью» совместила в себе и то, и другое. С одной стороны, пятеро абсолютно разных ребят нашли себе толковое занятие, а с другой, они действительно обучаются детективному ремеслу, относясь к делу ...

Верность и Мудрость Японии

Верность и Мудрость Японии Верность Негромко хлопнув, затворилась дверь,  А в след смотрели карие глаза.  Ну что ж ,собака, сделаешь теперь?  А с шерсти на пол сорвалась слеза.  Лежал на полке, слушал стук колес,  А поезд уносил куда-то вдаль,  Вздыхал один в ква...

Как учат в школе

Как учат в школеАниме и дорамы со школьной тематикой встречаются довольно часто, и Вы наверняка уже более-менее разобрались в японской системе образования. Для тех, кто упустил те или иные моменты или вообще только начинает осваивать, как учатся дети Японии, эта статья станет своего рода шпаргалкой. Итак, первый во...

Японские театры part 3: Такаразука – women only

Японские театры part 3: Такаразука – women onlyЗатрагивая тему японских театров, нельзя не обратить внимание на Такаразуку – театр, по своей сути противоположный Кабуки: здесь все роли исполняют женщины. В следующем году он отметит столетний юбилей: в 1914 году Такаразука увидел свет, представив зрителям небольшое музыкальное представление...

Японские театры part 2: театр Кабуки – ближе к народу

Японские театры part 2: театр Кабуки – ближе к народуА мы продолжаем знакомиться с театрами Японии, и сегодня у нас на повестке дня театр Кабуки. Если Но зарождался как развлечение для высших слоев общества, то Кабуки более приближен к народу. А ведь вначале простым людям развивать искусство было просто негде. Кабуки начинался в эпоху Токугава с ритуа...

Японские театры part 1: театр Но – выбор элиты

Японские театры part 1: театр Но – выбор элитыЗнакомясь с японской культурой, нельзя обойти вниманием театр. Это искусство зародилось полтора тысячелетия назад, когда буддизм, пришедший в Японию с материка, принес с собой танцы и музыку. По маскам и костюмам, по сценографии и актерскому мастерству, по танцам и гриму Вы всегда узнаете японский т...
Δ Наверх